DNP対話支援システム

資料ダウンロード

DNP対話支援システムに関するお役立ち資料(ホワイトペーパー)を集めました。ご自由にダウンロードください。

窓口業務に関する調査結果

ホワイトペーパー:
窓⼝・受付業務における対話課題に関する実態調査

窓⼝・受付業務における対話課題に関する実態調査

PDF形式・13ページ

対話⽀援ツールが導⼊されていない職場で
⼀般の⽅と直接対話する窓⼝・受付業務従事者に聞いた
「伝わらない」が現場を疲弊させる!窓⼝・受付業務における対話困難の実態調査


ホワイトペーパー:
高齢者の窓口利用に関する意識調査

高齢者の窓口利用に関する意識調査

PDF形式・12ページ

直近6ヶ月以内に金融機関、自治体窓口、病院、空港などで
対面での説明や案内を受けた経験がある高齢者に聞いた!
窓口DX推進のための実態調査レポート


ホワイトペーパー:
窓口・受付業務におけるカスタマーハラスメント実態調査

窓口・受付業務におけるカスタマーハラスメント実態調査

PDF形式・14ページ

対話支援システムが導入されていない職場の
窓口・受付業務従事者に聞いた!
【2025年版】現場従業員が明かす!理不尽クレームの実態と対策への期待


対話支援(翻訳・文字起こし)ツール比較

ホワイトペーパー:
外国人・高齢者・カスハラ… 迫られる多様化への対応
窓口業務の混乱を防ぐのに最適なツールは?

窓口業務の混乱を防ぐのに最適なツールは?

PDF形式・13ページ

目次:
・ 混乱!多様化社会の窓口対応で見られる光景
・ 多様化する窓口業務の対策・ツール【外国人対応】
・ 多様化する窓口業務への対策・ツール【高齢者・聴覚障がい者対応】
・ 外国人も聴覚障がい者も 1 台で対応できる設置型の対話支援システム


ホワイトペーパー:
設置型対話⽀援ツールの導⼊に関する意識調査

設置型対話⽀援ツールの導⼊に関する意識調査

PDF形式・14ページ

お客様等と直接対話する窓⼝や受付があり、設置型対話⽀援ツールの導⼊/
検討経験がある企業の情報システム担当者に聞いた!
設置型対話⽀援ツール、成功のカギは?
導⼊済み/検討中企業のリアルな声に学ぶ導⼊までの壁と突破のヒント


ホワイトペーパー:
音声翻訳システム選定におけるセキュリティチェックリスト付き
音声翻訳システムに求められる“セキュリティ基準” とは

音声翻訳システムに求められる“セキュリティ基準” とは

PDF形式・12ページ

目次:
・ 音声翻訳システムにセキュリティが重視される背景
・ 音声翻訳システム選定におけるセキュリティチェックリスト
・ DNP 対話支援システムにおけるセキュリティ対応
・ まとめ


導入検討補助

ホワイトペーパー:
多言語対応システム導入に使える助成金・補助金

多言語対応システム導入に使える助成金・補助金

PDF形式・23ページ

目次:
・ 増加する訪日外国人と言語対応の課題
・ コミュニケーション課題による機会損失
・ 多言語対応システム導入のメリット
・ 多言語対応システム導入に活用できる助成金・補助金制度
・ 多言語対応システム選定時の注意点
・ 外国人との多言語対応ツールなら設置型の対話支援システム


ホワイトペーパー:
外国語対応の負担を減らす「翻訳ツール」
5 つの ROI モデルで見る導入効果

5 つの ROI モデルで見る導入効果

PDF形式・13ページ

目次:
・ 対話支援ツール導入による5つの ROI モデル
・ ディスプレイ型対翻訳ツールなら自然な会話でさらに業務効率化が実現


外国人対応について

ホワイトペーパー:
窓口業務の現場における外国人対応の課題に関する意識調査

窓口業務の現場における外国人対応の課題に関する意識調査

PDF形式・14ページ

訪日外国人急増で窓口混乱|英語だけでは限界も
対話支援ツールが導入されていない職場で、外国人対応が日常的にある窓口・受付業務従事者に聞いたところ、
76.6%が外国人対応に「自信なし」!体制未整備も6割超!


ホワイトペーパー:
訪日外国人対応とは異なる 在留外国人の生活を支える「くらしの対話」
自治体・病院等の窓口対応に最適な翻訳システム

訪日外国人対応とは異なる 在留外国人の生活を支える「くらしの対話」

PDF形式・13ページ

目次:
・ 在留外国人の現状と抱える課題
・ 翻訳アプリの課題:在留外国人と訪日旅行者では使用シーンが異なる
・ 通訳スタッフの課題:多言語対応・人材不足など
・ 在留外国人との対話なら『DNP 対話支援システム』


導入事例

ホワイトペーパー:
おもてなしの窓口に「見て会話したい」ニーズ
「翻訳ディスプレイ」はなぜ注目されるのか

おもてなしの窓口に「見て会話したい」ニーズ

PDF形式・15ページ

目次:
・ 日本の空港の現状:対話支援が必要な利用者の増加
・ 空港を含む公共交通における多言語・視覚案内の行政方針
・ 海外の先行事例:多言語インフラ整備で先行する国際空港
・ 課題を放置した場合の航空会社・空港への影響
・ 訪日外国人のニーズ:「見て理解したい」という要求
・ 高速で多言語への翻訳と文字表示を行う「DNP対話支援システム」


ホワイトペーパー:
運送・物流業の窓口に「言語バリアフリー」を
解決策として注目される最新の対話支援技術

運送・物流業の窓口に「言語バリアフリー」を

PDF形式・14ページ

目次:
・ 拡大する「手ぶら観光」の需要
・ 運送業の窓口対応で直面するコミュニケーション上の問題点
・ 運送・物流業の窓口に適した「ディスプレイ型・対話支援システム」
・ リアルタイム字幕翻訳による対話支援システムとは
・ 31言語対応のDNP対話支援システム



  • ※音声認識、文字化、翻訳は株式会社アイシンの技術を使用しています。
    ※記載されている会社名・商品名は、各社の商標または登録商標です。
    ※本ページに記載された情報は2026年1月現在のものです。

未来のあたりまえをつくる。®